Walt Whitman: Canto a mí mismo (21)

Soy el poeta del cuerpo,
Y soy el poeta del alma.

Los goces del cielo están conmigo y los tormentos del infierno están conmigo.
Los primeros los injerto y multiplico en mi ser … los últimos los traduzco a una nueva lengua.

Soy el poeta de la mujer tanto como del hombre,
Y digo que es tan gran ser mujer como ser hombre,
Y digo que nada es tan grande como la madre de los hombres.

Entono un canto nuevo de exaltación y orgullo,
Hemos soportado demasiados acobardamientos e insultos,
Enseño que el tamaño es solamente desarrollo.

¿Has superado a todos? ¿Eres el Presidente?
Es una bagatela … todos llegarán más allá y todavía seguirán adelante.

Soy el que camina con la tierna y creciente noche;
Llamo a la tierra y al mar invadidos a medias por la noche.
¡Abrázame fuerte, noche de senos desnudos! ¡Abrázame fuerte, noche magnética y nutricia!
¡Noche de vientos del sur! ¡Noche de grandes astros solitarios!
¡Noche silenciosa que me llamas! ¡Loca y desnuda noche de verano!

¡Sonríe, oh tierra voluptuosa de fresco aliento!
¡Tierra de árboles adormecidos y líquidos!
¡Tierra de atardeceres desvanecidos! ¡Tierra de montañas coronadas de neblina!
¡Tierra de luces y sombras que jaspean la corriente del río!
¡Tierra del gris límpido de las nubes más brillantes y claras por mi causa!
¡Tierra de recodos profundos! ¡Rica tierra de manzanos en flor!
¡Sonríe porque llega tu amante!

¡Pródiga! ¡me has dado amor! …. ¡y amor te doy por tanto!
¡Oh, amor, apasionado e indecible!

¡Arribista que me estrechas con fuerza y que yo estrecho con fuerza!
Nos hacemos daño el uno al otro como el novio y la novia se hacen daño el uno al otro.

Walt Whitman
Hojas de hierba
Traducción Manuel Villar Raso

Rosa rojaBeso

Anuncios

Una respuesta a “Walt Whitman: Canto a mí mismo (21)

  1. I am the poet of the body,
    And I am the poet of the soul.

    The pleasures of heaven are with me, and the pains of hell are with me,
    The first I graft and increase upon myself … the latter I translate into a new tongue.

    I am the poet of the woman the same as the man,
    And I say it is as great to be a woman as to be a man,
    And I say there is nothing greater than the mother of men.

    I chant a new chant of dilation or pride,
    We have had ducking and deprecating about enough,
    I show that size is only development.

    Have you outstript the rest? Are you de President?
    Is is a trifle … they will more than arrive there every one, and still pass on.

    I am he that walks with the tender and growing night;
    I call to the earth and sea half-held by the night.
    Press close barebosomed night! Press close magnetic nourishing night!
    Night of south winds! Night of the large few starts!
    Still nodding night! Mad naked summer night!

    Smile O voluptouous coolbreathed earth!
    Earth of the slumbering and liquid trees!
    Earth of departed sunset! Earth of the mountains misty-topt!
    Earth of the vitreous pour of the full moon just tinged with blue!
    Earth of shine and dark mottling the tide of the river!
    Earth of the limpid gray of clouds brighter and clearer for my sake!
    Far-swooping elbowed earth! Rich apple-blossomed earth!
    Smile, for your lover comes!

    Prodigal! you have given me love! … therefore I to you give love!
    O unspeakeble passionate love!

    Thruster holding me tight and that I hold tight!
    We hurt each other as the bridegroom and the bride hurt each other.

    Walt Whitman
    Hojas de hierba
    Canto a mi mismo (21)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s